Thursday, February 02, 2006

Translating the Emperor’s Speech

Although not quite as slickly eloquent as Willy before him, Dubya, like his predecessor, is proficient and experienced in the art of speaking one thing and meaning another.



Just as often, he makes statements more flowery than they have to be, possibly intentionally so as to make what he’s saying sound less aggressive than if you were to cut away the extraneous poetry to reveal the plain meaning of his words. Below are highlights from his State of the Union speech, translated into clear and candid English.

Read the translation here

1 Comments:

Blogger Lew Scannon said...

Anthony Gregory should interpret all Bush's speeches. I think he hit this one right on the nose.

February 03, 2006 1:46 am  

Post a Comment

<< Home